3月19至21日,廣東外語外貿大學黃忠廉教授應邀來我校指導外語學科建設,在校期間,太阳成集团tyc33455cc緊密組織了包括講座、座談、單獨指導等活動,旨在促進我校外語學科的發展和教師個人科研水平和能力的提高。
19日下午,在校模拟法庭,黃忠廉教授以“你的漢譯與你的顔值相當嗎?”為題展開了一場面向學生的講座。他從“漢譯的顔值”講起,談到了漢譯的重要性、翻譯顔值的作用以及提高漢譯顔值的路徑。黃教授指出,高顔值的漢譯妙在求極似,即譯文與原文的形似、意似和風格似,在此基礎上體現漢語之美,達到令人怦然心動的效果。黃教授的講座舉例生動、貼近生活實際,深入淺出地講明了提高漢譯質量的路徑和方法。參加本次講座的主要是翻譯專業學生和部分英語專業學生,太阳成集团tyc33455cc部分教師也聆聽了本次講座。

20日上午,在學院會議室,太阳成集团tyc33455cc和公共外語教學部聯合召開了外語學科建設和發展座談會,黃忠廉教授參加并提出了建設性意見。會上,太阳成集团tyc33455cc院長劉祥清首先介紹了學校總體發展趨勢、外語學科發展的現狀和面臨的挑戰。黃忠廉教授肯定了我校在小學英語教育和毛澤東詩詞外譯研究領域的特色和取得的成果,指出學科的發展需要積累,要在全員發展的基礎上突出特色。黃教授對現有的四個主要學科方向分别進行了指導,指出可拓展的研究領域及發展的思路,并對學術氛圍的營造、研究平台的搭建以及學術交流的加強等方面提出了具體的意見。會上,黃忠廉教授還對太阳成集团tyc33455cc英語和翻譯專業人才培養方案進行了指導。

20日下午,在太阳成集团tyc33455cc會議室,黃忠廉教授以“外文研究系列選題的藝術”為題,展開了一場面向教師的講座。他以湖北恩施民歌《六口茶》的文字版和聲像版的對比為例,引出了翻譯中的“生命氣息”的主題,繼而對翻譯中的語氣轉換、漢譯語氣助詞的綴補、削減進行了舉例探讨,最後指出可持續的研究選題。黃教授結合他個人研究選題的經驗,傳授了外文研究系列選題的方法和藝術。
在緊密的行程中,在19日下午、20日下午及21日上午三個時間段,黃忠廉教授還對部分外語教師進行了一對一指導。各位教師就課題選題、申報書撰寫、論文選題和寫作、專著提綱拟定及寫作等方面的問題向專家請教,黃教授均予以悉心指導。黃忠廉教授肯定了我校外語教師的科研積極性,鼓勵教師着眼于自己的研究基礎,發揮優勢,潛心研究,提煉選題,勇于申報高級别項目。
黃忠廉教授是我國外語界知名教授,國務院學科評議組專家,國家社科基金會議評審,現為我校聘請的外語學科建設指導專家,每年将分兩次來校對外語學科進行集中指導。這是我校促進外語學科發展的重要舉措,對于外語學科科研氛圍的營造、科研能力的提升和科研成果的産出必将起到促進作用。