12月1日下午,應太阳成集团tyc33455cc“樂之論壇”邀請,上海大學太阳成集团tyc33455cc博士生導師、《上海翻譯》執行主編傅敬民教授來我校進行學術講座。講座題目為:翻譯研究學術論文選題與研究設計。講座由太阳成集团tyc33455cc院長劉祥清教授主持。來自太阳成集团tyc33455cc和公共外語教學部的領導和老師聆聽了本次講座。
傅教授首先從翻譯學科的發展現狀談起,就目前翻譯出版物的質量、機器翻譯以及翻譯學科建設的體系化等問題發表了自己的看法。傅教授提出翻譯學發展到現階段,從事翻譯研究的人要對翻譯的功能有更深刻的認識。學術研究的功能包括提供新的數據、提供新的解決方法、驗證前人的假設或理論、提出并闡述新的理論或假設、為翻譯研究提供新的知識、推動本學科發展、為其他學科做貢獻以及為國家戰略服務等。傅教授還提出近代中國幾乎所有的人文學科的發展都依賴翻譯的觀點。接着傅教授從宏觀上介紹了翻譯的社會特征、選題的路徑、選題的視角以及翻譯研究的曆史進路等問題。最後,傅教授結合《上海翻譯》期刊的體例和審稿要求介紹了學術論文撰寫的方法和規範。
傅敬民教授作為《上海翻譯》的執行主編,對現有的翻譯研究有自己獨到的見解,對翻譯的未來發展趨勢也有宏觀的認識。其講座中列舉和分析的案例對翻譯研究者有較強的啟示作用。講座結束後,傅教授還與老師們就翻譯家研究、跨學科翻譯研究等問題進行了深入探讨。